Langage C1
sophie.beulaygue@ac-aix-marseille.fr

Cliquer sur les 3 traits horizontaux pour obtenir le menu
Def Clarté Cognitive
Apprendre À Écrire D'Après Zerbato Poudou
Ferreiro Goigoux
Grille E Ferreiro
Ressources Initiation Aux Tracés D'Écriture
Ecriture Tatonnee1Syll 1
Bouysse-Brigaudiot
 

Théorie de la clarté cognitive, résumée dans les premiers travaux (Downing, 1979) en huit postulats


  1. l’écrit ou l’imprimé d’une quelconque langue est un code visuel des aspects de l’oral qui ont été accessibles à la conscience linguistique des inventeurs de ce code ou système d’écriture ;
  2. la conscience linguistique des inventeurs d’un système d’écriture comportait une conscience simultanée de la fonction de communication du langage et de certaines caractéristiques de la langue parlée qui étaient accessibles à l’analyse logique du locuteur-récepteur ;
  3. le processus d’apprentissage de la lecture consiste en la redécouverte : a) des fonctions, b) des règles de codage du système d’écriture ;
  4. cette redécouverte dépend de la conscience linguistique qu’a l’apprenant de ces mêmes caractéristiques de communication et de langage qui furent accessibles aux inventeurs du système d’écriture ;
  5. les enfants abordent les tâches de lecture à l’école avec des concepts relatifs aux fonctions et aux caractéristiques de l’oral et de l’écrit qui ne sont qu’en partie développés ;
  6. dans des conditions convenables, la clarté cognitive des enfants quant aux fonctions et aux caractéristiques de la langue va en se développant ;
  7. quoique le stade initial d’acquisition de la langue écrite soit le plus fondamental, des défis conceptuels demeurent, qui conduisent à un élargissement de la clarté cognitive lors des étapes scolaires ultérieures lorsque de nouveaux savoir faire s’ajoutent au répertoire de l’élève ;
  8. la théorie de la clarté cognitive s’applique à toutes les langues et à tous les systèmes d’écriture. L’aspect communication est universel, mais les règles techniques du codage varient de langue à langue. Ainsi, par exemple, dans les langues qui ont un système d’écriture alphabétique, la conscience linguistique du phonème est plus importante que celle de la syllabe, tandis que dans les langues syllabiques comme le japonais, la conscience de la syllabe est plus importante.